-
1 запас
муж.
1) stock, supply;
reserve (резерв) ;
мн. purveyance, resource, store место хранения запасов ≈ bank денежные запасы ≈ money supply богатые запасы запас слов запас знаний словарный запас запас прочности
2) воен. reserve выйти в запас увольнение в запас
3) разг. hem, double seams, spare cloth ∙ держать/оставлять про запас ≈ to hold/keep in reserve в запасе про запас аварийный запас золотой запас истощить запасым.
1. reserve, stock;
(о сырье тж.) stockpile;
золотой ~ gold reserve;
наличный ~ available supplies;
страховой ~ reserve stock;
~ готовой продукции stock of finished products;
~ горючего, топлива fuel reserves/stocks pl. ;
~ боеприпасов stock of ammunition;
делать ~ы lay* in supplies;
~ безопасности, прочности тех. margin of safety;
~ слов vocabulary;
иметь большой ~ слов have a rich vocabulary;
~ впечатлений store of impressions;
рассчитать с ~ом leave* a wide margin;
2. разг. (излишек ткани за швом) hem;
3. воен. reserve;
в ~е in reserve;
у нас ещё два часа в ~е we still have two hours to spare;
про ~ as a reserve;
оставлять что-л. про ~ keep* smth. for future use. -
2 stock-in-trade
арсенал средств
запас продукции
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
оборудование
оборудование
Совокупность связанных между собой частей или устройств, из которых по крайней мере одно движется, а также элементы привода, управления и энергетические узлы, которые предназначены для определенного применения, в частности для обработки, производства, перемещения или упаковки материала. К термину «оборудование» относят также машину и совокупность машин, которые так устроены и управляемы, что они функционируют как единое целое для достижения одной и той же цели.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
-
[IEV number 151-11-25 ]
оборудование
Оснащение, материалы, приспособления, устройства, механизмы, приборы, инструменты и другие принадлежности, используемые в качестве частей электрической установки или в соединении с ней.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]EN
equipment
single apparatus or set of devices or apparatuses, or the set of main devices of an installation, or all devices necessary to perform a specific task
NOTE – Examples of equipment are a power transformer, the equipment of a substation, measuring equipment.
[IEV number 151-11-25 ]
equipment
material, fittings, devices, components, appliances, fixtures, apparatus, and the like used as part of, or in connection with, the electrical equipment of machines
[IEC 60204-1-2006]FR
équipement, m
matériel, m
appareil unique ou ensemble de dispositifs ou appareils, ou ensemble des dispositifs principaux d'une installation, ou ensemble des dispositifs nécessaires à l'accomplissement d'une tâche particulière
NOTE – Des exemples d’équipement ou de matériel sont un transformateur de puissance, l’équipement d’une sous-station, un équipement de mesure.
[IEV number 151-11-25]Тематики
EN
- accessories
- apparatus
- appliance
- assets
- environment
- equipment
- facility
- fitment
- fixing
- gear
- H/W
- hardware
- hardware environment
- HW
- installation
- instrument
- instrumentation
- layout
- machinery
- outfit
- paraphernalia
- plant
- plant stock
- product
- provisions
- rig
- rigging
- set-up
- stock-in-trade
- tackle
- technical equipment
- technique
DE
FR
- machine
- matériel, m
- équipement, m
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > stock-in-trade
-
3 seasonal stock
1) фин. сезонная акция (акция, цена которой циклично колеблется в соответствии со сменой времен года; обычно это акция предприятия, спрос на продукцию которого имеет сезонный характер)See:2) эк. сезонный запас (запас, предназначенный для сглаживания сезонных колебаний в поставке сырья или спроса на готовую продукцию; напр., если предприятие поддерживает постоянный уровень производства, то в периоды сезонного спада спроса образуется дополнительный запас продукции, который расходуется в периоды повышенного спроса) -
4 SIP
1) Общая лексика: Service Information Portal (позволяет поставщикам услуг быстро создавать и настраивать под конкретного клиента информационные виды данных о функционировании каждой используемой им услуги в виде сетевого портала. Поставщик услуг определяет содержа), Shareholder Investment Program (Procter & Gamble)2) Компьютерная техника: Software Input Panel3) Медицина: sterilization in place4) Американизм: Special Interest Program, Standards In Practice5) Спорт: Stay In Play6) Военный термин: SACLANT intelligence plan, Support Incident Pack, System Enhancement Program, satellite information processor, security inspection program, standard inspection procedure, supersonic infantry projectile, supply improvement program7) Техника: Shelter implementation plan, Stay-in-Place, Swedish international project, safety injection pump, satellite inspector program, scientific instrument package, separation instrument package, short irregular pulses, specific input power, sputter ion plating, sputter-ion pump, strain isolation pad, strongly implicit procedure, system initialization program, sterilize in place8) Сельское хозяйство: Seasonal Irrigation Program9) Химия: Форма идентификации вещества (Сокращение от: SUBSTANCE IDENTIFICATION PROFILE (регистрация веществ согласно регламента REACH, обмен информацией и индентификация веществ в рамках SIEF))10) Юридический термин: Semiconductor Intellectual Property, Shooting Is Pointless11) Бухгалтерия: Sales Inventory Purchase12) Финансы: strategic investment program, страховой полис поставщика (Supplier Insurance Policy), Systemic Investment Plan13) Биржевой термин: Standard Investment Planning14) Грубое выражение: Seasonal Idiot Pass, Shit In Pants, Sin In Pants15) Телекоммуникации: SMDS Interface Protocol, Service Interface Point16) Сокращение: Secondary Improvement Programme, Segment Interface Protocol, Single In-line Package (RAM chip), Sonar Information Processor, Standard Information Package, Surface Impact Propulsion, System Improvement Program, System Improvement Programme, ship in place17) Университет: Spring Intensive Program, Student Information Portal, Student Initiated Project18) Физика: Simulations In Physics19) Электроника: Single Inline Package20) Вычислительная техника: Simulated Input Processor, Symbolic Input Program, single in-line package, Session Initiation Protocol (IETF, VOIP, ENUM), SCSI-3 Interlocked Protocol (SAM), SMDS Interface Protocol (SMDS), SCSI-3 interlocked protocol, single-in-line package, Software Isolated Process, корпус с однорядным расположением выводом21) Нефть: shut-in pressure, давление при закрытом устье скважины (shut-in pressure), Social Infrastructure Projects22) Связь: Session Initiating Protocol23) Транспорт: Side Impact Protection, The Subaru Information Pages24) Пищевая промышленность: стерилизация без разбора (Sterilisation in Place)25) Экология: state implementation plan, study of interplanetary phenomena26) Деловая лексика: Sale In Progress, Submission Information Package27) Производство: внутризаводской запас (продукции, деталей)28) Образование: School Improvement Plan, Schools Integration Project, Social Interactive Playtime29) Сетевые технологии: Session Initialization Protocol, System Interface Procedure, service identification packet, пакет идентификации службы, протокол инициации сеанса (session initiation protocol), протокол SIP, протокол создания сеанса связи30) Полимеры: stress-induced plasticization31) Сахалин Ю: security introduction program32) Химическое оружие: safe interval prediction33) Расширение файла: Session Initiation Protocol34) Нефть и газ: static pressure, well shut-in pressure, (сокр. от) selective inflow performance = поинтервальная характеристика притока35) Печатные платы: плоский корпус с однорядным расположением выводов36) Фармация: Steam in Place37) Правительство: School Improvement Program, Systematic Investment Plan38) Аэропорты: Simferopol, Ukraine40) Программное обеспечение: Self Initiated Program41) ГОСТ: signal input part (IEC 60601-1, ed. 3.0 (2005-12)) -
5 sip
1) Общая лексика: Service Information Portal (позволяет поставщикам услуг быстро создавать и настраивать под конкретного клиента информационные виды данных о функционировании каждой используемой им услуги в виде сетевого портала. Поставщик услуг определяет содержа), Shareholder Investment Program (Procter & Gamble)2) Компьютерная техника: Software Input Panel3) Медицина: sterilization in place4) Американизм: Special Interest Program, Standards In Practice5) Спорт: Stay In Play6) Военный термин: SACLANT intelligence plan, Support Incident Pack, System Enhancement Program, satellite information processor, security inspection program, standard inspection procedure, supersonic infantry projectile, supply improvement program7) Техника: Shelter implementation plan, Stay-in-Place, Swedish international project, safety injection pump, satellite inspector program, scientific instrument package, separation instrument package, short irregular pulses, specific input power, sputter ion plating, sputter-ion pump, strain isolation pad, strongly implicit procedure, system initialization program, sterilize in place8) Сельское хозяйство: Seasonal Irrigation Program9) Химия: Форма идентификации вещества (Сокращение от: SUBSTANCE IDENTIFICATION PROFILE (регистрация веществ согласно регламента REACH, обмен информацией и индентификация веществ в рамках SIEF))10) Юридический термин: Semiconductor Intellectual Property, Shooting Is Pointless11) Бухгалтерия: Sales Inventory Purchase12) Финансы: strategic investment program, страховой полис поставщика (Supplier Insurance Policy), Systemic Investment Plan13) Биржевой термин: Standard Investment Planning14) Грубое выражение: Seasonal Idiot Pass, Shit In Pants, Sin In Pants15) Телекоммуникации: SMDS Interface Protocol, Service Interface Point16) Сокращение: Secondary Improvement Programme, Segment Interface Protocol, Single In-line Package (RAM chip), Sonar Information Processor, Standard Information Package, Surface Impact Propulsion, System Improvement Program, System Improvement Programme, ship in place17) Университет: Spring Intensive Program, Student Information Portal, Student Initiated Project18) Физика: Simulations In Physics19) Электроника: Single Inline Package20) Вычислительная техника: Simulated Input Processor, Symbolic Input Program, single in-line package, Session Initiation Protocol (IETF, VOIP, ENUM), SCSI-3 Interlocked Protocol (SAM), SMDS Interface Protocol (SMDS), SCSI-3 interlocked protocol, single-in-line package, Software Isolated Process, корпус с однорядным расположением выводом21) Нефть: shut-in pressure, давление при закрытом устье скважины (shut-in pressure), Social Infrastructure Projects22) Связь: Session Initiating Protocol23) Транспорт: Side Impact Protection, The Subaru Information Pages24) Пищевая промышленность: стерилизация без разбора (Sterilisation in Place)25) Экология: state implementation plan, study of interplanetary phenomena26) Деловая лексика: Sale In Progress, Submission Information Package27) Производство: внутризаводской запас (продукции, деталей)28) Образование: School Improvement Plan, Schools Integration Project, Social Interactive Playtime29) Сетевые технологии: Session Initialization Protocol, System Interface Procedure, service identification packet, пакет идентификации службы, протокол инициации сеанса (session initiation protocol), протокол SIP, протокол создания сеанса связи30) Полимеры: stress-induced plasticization31) Сахалин Ю: security introduction program32) Химическое оружие: safe interval prediction33) Расширение файла: Session Initiation Protocol34) Нефть и газ: static pressure, well shut-in pressure, (сокр. от) selective inflow performance = поинтервальная характеристика притока35) Печатные платы: плоский корпус с однорядным расположением выводов36) Фармация: Steam in Place37) Правительство: School Improvement Program, Systematic Investment Plan38) Аэропорты: Simferopol, Ukraine40) Программное обеспечение: Self Initiated Program41) ГОСТ: signal input part (IEC 60601-1, ed. 3.0 (2005-12)) -
6 stocks
объемы
Экономические величины, которые в отличие от потоков не имеют временной размерности. Например, запас продукции или стоимость основных фондов на определенную дату. В том же смысле иногда употребляют термины: «резервуары«, «запасы«.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > stocks
-
7 volumes
объемы
Экономические величины, которые в отличие от потоков не имеют временной размерности. Например, запас продукции или стоимость основных фондов на определенную дату. В том же смысле иногда употребляют термины: «резервуары«, «запасы«.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > volumes
-
8 finished product stock
-
9 pallet stock
-
10 finished stock
-
11 leeway
3.19 запас по качеству (leeway): Величина, определяемая по результатам измерений характеристики качества единицы продукции.
Примечание - В случае единственной нижней границы поля допуска и двух границ поля допуска запас по качеству получают, вычитая значения нижней границы поля допуска из результата измерений характеристики качества. В случае единственной верхней границы поля допуска запас по качеству получают, вычитая результат измерений характеристики качества из верхней границы поля допуска.
Источник: ГОСТ Р ИСО 3951-5-2009: Статистические методы. Процедуры выборочного контроля по количественному признаку. Часть 5. Последовательные планы на основе AQL для известного стандартного отклонения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > leeway
-
12 finished product stock
запас готовой продукции ;Англо-Русский словарь финансовых терминов > finished product stock
-
13 finished stock
запас готовой продукции ; -
14 biological production reserve
Англо-русский словарь по экологии > biological production reserve
-
15 finished stock
-
16 stock des marchandises
Dictionnaire Français-Russe d'économie > stock des marchandises
-
17 Vorrat an Fertigerzeugnissen
запас готовой продукцииDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Vorrat an Fertigerzeugnissen
-
18 stock of finished products
English-Russian dictionary of terminology cable technology > stock of finished products
-
19 finished stock
English-Russian dictionary of terminology cable technology > finished stock
-
20 finished stock
English-russian dctionary of contemporary Economics > finished stock
См. также в других словарях:
Запас продукции — количество накопленной в сообществе биомассы. Определяется обычно лишь запас, накопленный высшими растениями. Следует различать: общий запас, полезный запас (напр., запас древесины, корма), мертвый запас (напр., валежника, подстилки). Ср.… … Экологический словарь
запас продукции — резерв продукции; запас продукции количество накопленной продукции сверх необходимой для определенного интервала времени … Политехнический терминологический толковый словарь
ЗАПАС БИОЛОГИЧЕСКОЙ ПРОДУКЦИИ — (биоценоза), запас растительной биомассы, накопленное в определенном биоценозе (агроценозе) количество растительного вещества, отнесенное на единицу площади (объема). Во избежание терминологической путаницы термин относится строго к… … Экологический словарь
Запас товаров — количество готовой продукции в системе производства или распределения, используемое для сглаживания колебаний в поставках с целью поддержания товарооборота на номинальном уровне. Запас товаров в бухгалтерском учете средства в форме еще не… … Финансовый словарь
запас по качеству — 3.19 запас по качеству (leeway): Величина, определяемая по результатам измерений характеристики качества единицы продукции. Примечание В случае единственной нижней границы поля допуска и двух границ поля допуска запас по качеству получают,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
резерв продукции — резерв продукции; запас продукции количество накопленной продукции сверх необходимой для определенного интервала времени … Политехнический терминологический толковый словарь
ЗАПАС БИОЛОГИЧЕСКОЙ ПРОДУКЦИИ — количество накопленного в сообществе органического вещества на единицу площади или объема … Словарь ботанических терминов
Страховой запас денежных активов — (precautionary balance of monetary assets) Неснижаемый минимум резерва денежных средств, обеспечивающий страхование своевременности расчетов по текущим хозяйственным операциям в случае временной задержки поступления средств от реализации… … Экономико-математический словарь
ПРОМЫСЛОВЫЙ ЗАПАС — 1) объем продукции, который можно изымать через определенные интервалы в течение длительного времени, не затрагивая способности ресурса воспроизводить урожай; 2) часть общего запаса рыб или часть одной популяции, состоящая из особей, достигших… … Экологический словарь
Предел финансовой безопасности (запас финансовой прочности) — (margin of financial safety) допустимый размер снижения объема реализации продукции при неблагоприятной конъюнктуре рынка, который позволяет предприятию продолжать прибыльную деятельность … Экономико-математический словарь
кумулятивный запас по качеству — 3.20 кумулятивный запас по качеству (cumulative leeway): Суммарное значение запасов по качеству всех единиц продукции, подвергнутых контролю. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации